Tag Archives: Relationships & Love

Die Welt ist klein | It’s a small world

love_two_hearts

“Die Welt ist klein und Frankfurt ist ein Dorf”, sagen hier viele Leute. Wenn ein Straßenfest oder eine andere, größere Veranstaltung in Frankfurt stattfindet, dann kann ich sicher sein, dass ich jemanden treffe, den ich kenne. Dabei kenne ich nicht übermäßig viele Leute. Das geht nicht nur mir so. Bei Mario Barth im vollbesetzten Waldstadion, nur zwei Reihen vor uns, stand ein guter Kumpel von einem Freund von mir, den er seit Monaten nicht mehr gesehen hatte. Auf dem Weg nach Hause traf eine Freundin eine Bekannte, die mittlerweile geheiratet hat. Neulich im Bus auf dem Weg zum Brunchen mit Freunden, durfte ich eine ganz besondere Art des zufälligen Wiedersehens miterleben.

“It’s a small world and Frankfurt is a village”, many people say here. When a street fair or some other big event takes place in Frankfurt, then I can be sure to meet someone, whom I know. Although I really do not know hundreds of people – it does not only happen to me. At a comedian’s performance in the full Frankfurt stadium, only two rows in front of us, my friend discovered one of his buddies who he had not seen in months. On the way home, a friend met an old classmate, who had gotten married in the meantime. A few days ago, as I was on the way to a brunch with friends, I experienced a very special form of this coincidental reunion.

Continue reading

Pärchen und Pärchen-Pärchen | Couples and Couples-Couples

holding_handsPärchen. Als Single sieht man sie immer und überall, möchte sie am liebsten alle zusammen in einen Keller sperren, um sie aus der Sichtweite zu haben. Sobald man aber vergeben ist, spielt man für das andere Team: nämlich in das der Pärchen. Und doch gibt es selbst in diesem Team zwei Lager: die Pärchen und die Pärchen-Pärchen.

Couples. As a single, you see them all the time and everywhere. You want to pack them all together into a basement so they are not to be seen. As soon as you become part of a couple, you play for the other team: the couples. And still, within this team there are two sides: couples, and couples-couples.

Continue reading

Feierei – die Rituale und vielen Erinnerungen | Partying: rituals and many memories

Wie befreit wir damals doch waren. Die schriftlichen Abiklausuren waren geschrieben, bis zu den Mündlichen war noch einige Zeit. Jeden Mittwoch ging es abends ab ins Feindgebiet in einen netten Club, in den man locker mit Turnschuhen reinkam. Selbst nach der Schulzeit, als wir alle unseren Abschluss schwarz auf weiß in der Hand hielten, ging es Mittwochs zur “Party Out of Bounds”. Und als der erste aus unserer Gruppe auszog in seine erste, eigene Wohnung, entwickelte sich ein gewisses Ritual.

How freed we felt then. The written high-school finals were behind us and there was still time until the orals were up. Every wednesday we travelled to the other side of the Main river to a nice club, in which you got in with sneakers. Even after our high-school days, when we all had our diploma black on white, we went to the “Party out of Bounds” on wednesdays. And when the first one of the group moved into his first own apartment, a certain ritual started.

Continue reading

Freundschaft | Friendship

Aktuell bastle ich in meinen Lernpausen an meinen Fotoalben herum und schneide, klebe, designe Fotoseiten. Es ist eine Reise in die Vergangenheit zu den vielen schönen Momenten und Erlebnissen mit meiner Familie und meinen Freunden.

Nach einer Stunde oder zwei, schließe ich das Fotoalbum und lerne weiter. Ich bin zurück in dem hier und jetzt. Doch meine Gedanken kreisen weiter um das Thema Freundschaft.

Currently I am scrapbooking and cut, glue, design photo pages during my study breaks. It is a time travel into the past to the many great moments and experiences with my family and friends.

After an hour or two, I close the scrapbook and continue to study. I am back in the present. But my thoughts still circle around the topic friendship.

Continue reading

Mein Leben ‘zwischendrin’ | My life in-between

In der Kulturwissenschaft der Amerikanistik gibt es den Begriff¬† “Third Space”. Der Third Space¬† beschreibt die Situation einer Person, die aus zwei Kulturen stammt und weder die eine, noch die andere ist. Also jemand, der zwischen den Kulturen lebt.

Ich selbst bin eine Person zweier Kulturen bin (deutsch und amerikanisch) und es ist nicht immer ganz einfach. Es gibt viele Vorteile, aber auch Nachteile, die ich gerne mit euch teilen möchte.

In American Studies, more specifically in the culture studies, there is a term “third space”. Third space describes the situation of a person, who comes from two cultures and is neither the one, not the other. So someone, who lives in between the cultures.

I myself am a person of two cultures (German and American) and it is not always that easy. There are many advantages, but also disadvantages, which I want to share with you.

Continue reading